Translation: Accurately translate written content from English to Arabic, ensuring the preservation of meaning, tone, and style.
Localization: Adapt translations to ensure cultural appropriateness and relevance to the target Arabic-speaking audience.
Proofreading: Review and revise translated content to ensure accuracy, grammar, and spelling.
Research: Conduct research to ensure the accurate translation of specialized terminology or industry-specific jargon.
Terminology Management: Create and maintain a database or glossary of specialized terms to ensure consistency across translations.
Collaboration: Work closely with project managers, clients, and other stakeholders to understand project requirements, timelines, and quality expectations.
Quality Assurance: Perform quality checks on translations to ensure they meet the highest standards of accuracy and readability.
Communication: Maintain effective communication with clients and team members to address questions, provide updates, and seek clarification when needed.